聖誕節,是紀念耶穌降生的特別節日,主要定於12月25日。身為基督教禮儀年曆的重要節日,教會透過將臨期或降臨期來準備,並以八日慶典與禮儀節期延續慶祝。
版本比較
是一首十分流行的傳統聖誕頌歌,原始的歌詞由Josef Mohr使用德文寫成,作曲則是由奧地利一所小學的校長Franz Gruber完成。現代傳唱的版本的樂曲與Gruber原始版本有些微的不同。
此歌已知被翻譯成世界上超過44多種語言,依然是最流行的聖誕歌曲。沒有音樂伴奏人們也會經常吟唱,在路德教會它有特殊的重要意義。2011年,這首歌被聯合國教科文組織宣告為非物質文化遺產。
這首頌歌1818年12月24日第一次在奧地利歐本多夫當地的尼古拉教堂演出。Mohr在此之前2年就已經寫出了歌詞,但是在這個平安夜他才帶給Gruber,請求他編一首吉他伴奏曲子。這樣做的原因不明;可能Mohr只是想為午夜彌撒作一首新的頌歌,也有傳說當晚尼古拉教堂的管風琴不能工作(故事一個流行的版本說因為老鼠咬壞了管風琴的風箱)。
尼古拉教堂因為洪水1900年代早期遭到破壞,因此小鎮的中心遷移到河上游較安全的地方,一所新的教堂建在了靠近一坐新橋的岸邊。一個很小的稱作(平安夜紀念小教堂)小教堂建在了原來被毀壞的教堂遺址上,旁邊最近的房子又改建成了一個博物館,這裡全年都吸引著全世界的遊客前來訪問,但是起初的時候只是在12月。
原始手稿已經遺失,不過1995年發現了Mohr的一份經研究確定於1820年左右所寫的手稿。手稿顯示Mohr在1816年他被分配到奧地利Mariapfarr的清教徒教堂的時候寫了歌詞,還顯示Gruber在1818年為歌詞作曲。這是現存最早的手稿,也是唯一的Mohr的筆跡寫成的。Gruber所作的曲子受到當地鄉間音樂的影響。歌曲的旋律類似於奧地利民間音樂和岳得爾歌。
1943年奧地利流亡人士Hertha Pauli為這首歌寫了一本書,書名是《Silent Night. A Story of a Song》,在這本書里他給美國小朋友解釋了這本書是怎麼來的。這本手後來由Fritz Kredel改編為畫冊,並又Alfred A. Knopf出版發行。
關於這首歌另一個流行的說法是,第一次演出後,它很快就被人忘記了,直到修管風琴的師傅1825年發現了手稿並重新上演。然而Gruber在貫穿他的整個生命的這段時間都在改編它。我們現有的Mohr改編版(約1820年)保存在薩爾茲堡Carolino Augusteum博物館。